Чоушир Топпыев, этнограф
«А
когда им говорят: “Не распространяйте нечестия на земле!”
– они говорят: “Мы – только строящие благое”
[Коран, Сура 2, стих 10].
Сапармурат
Ниязов пойман на воровстве
Временно и незаконно исполняющий обязанности президента Туркменистана Сапармурат Ниязов пойман при совершении преступления.
Это преступление он совершил под
псевдонимом «Сапармурат Туркменбаши». Преступление – воровство. Причём не
привычное воровство народных денег, а литературное воровство – «плагиат».
Как многие, вероятно,
догадались, речь идёт о «продолжении Корана, священной книге всех туркмен» -
«Рухнама».
Сапармурат Ниязов, привыкший
жадно и бесстыдно присваивать себе в Туркменистане всё, что ему
заблагорассудится, от названий городов и месяцев, до народных денег, в этот
раз, в своей преступной деятельности, решил выйти за границы республики.
Безнаказанность толкнула его на бессовестное и подлое воровство
интеллектуальной собственности в России и в Великобритании.
"Рухнама"
на сцене театра имени Молланепеса
Фото Александра Туманова
Со свойственными Сапармурату
Ниязову беспардонностью и наглостью, он своровал тексты из книги знаменитого
английского учёного К. Э. Босворда «Мусульманские династии. Справочник по
хронологии и генеалогии» (Москва, Издательство «Наука», 1971 г., 324 стр.) и
вставил их в свою книгу «Рухнама». Он списывал тексты с русскоязычного издания
этой книги, поэтому нарушил авторские права не только автора книги К. Э.
Босворда (Clifford Edmund Bosworth), но и автора перевода на русский язык П. А.
Грязневича, а также права издательств «Edinburgh University Press» (Великобритания) и «Наука» (Россия).
Только
существо, окончательно потерявшее совесть и человеческий облик, может своровать
что-то и потом говорить, что он это сворованное «дарит» народу как «свет истины
и откровение, дарованное аллахом», - это ведь так говорит о своей книге
Сапармурат Ниязов.
А ведь
«Рухнама» переведена на английский, арабский, белорусский, китайский, немецкий,
русский, турецкий, французский, японский, и другие языки мира… Точнее говоря,
как сейчас стало известно, «Рухнама» сначала была написана на русском, а потом
уже переведена на другие языки, включая туркменский.
"Рухнама"
на сцене театра имени Молланепеса
Фото Александра Туманова
Ниже мы публикуем документ,
в котором запротоколированы факты воровства. Эти факты однозначно показывают,
что «вора в законе» Сапармурата Ниязова, известного в народе под кличкой
«Сапармурат-одеколон», в этот раз поймали, как говорится, за руку.
Сворованные фрагменты книги
К. Э. Босворта являются квинтэссенцией его многолетнего труда в архивах, и они
бессовестно присвоены Ниязовым. В вольном (часто лживом) пересказе хронологии
Босворта представляют собой основу глав 2 и 4 «Рухнама», то есть являются
фактографической основой для 75 страниц книги Ниязова.
Конечно, это дело имеет
судебную перспективу, и мы будем освещать далее ход этого процесса.
Безусловно, Сапармурат
Ниязов, в силу своей природы, не мог ограничиться только воровством текстов
Босворта. Позднее будут опубликованы другие факты «литературного воровства»,
совершенного Ниязовым при написании, а, вернее, при стряпании «Рухнама».
"Рухнама"
на сцене театра имени Молланепеса
Фото Александра Туманова
Интересно было бы услышать комментарии по обсуждаемому вопросу специалистов-историков, в частности ашхабадского профессора, члена Всемирной ассоциации ценителей туркменского ручного ковроделия, сотрудника Государственного института культурного наследия народов Туркменистана, Центральной Азии и народов Востока Овеза Гундогдыева. И особенно Учёного секретаря этого института, петербургского профессора, советника по культуре президента Туркменистана Сапармурата Ниязова - Массона-младшего.
Вполне вероятно, что лауреат
Международной премии имени Махтумкули, профессор Виктор Сарианиди мог бы дать
занимательные комментарии по этой теме. Может быть, что-то могли бы добавить поэты
Байрам Джутдиев, Аннаберды Агабаев и иные литераторы?
В дальнейшем получит более
широкую огласку тот факт, что Сапармурат Ниязов заплатил «из своего кармана» в
марте 2003 г. сто тысяч долларов США сотрудникам Национального института
рукописей Туркменистана, за то, чтобы они молчали о том, что он вставил в
«Рухнама» результаты и их работ.
P. S. Посол Туркменистана в
России Халназар Агаханов и, соответственно, Сапармурат Ниязов, через
«политически нейтрального» человека, были поставлены в известность о подготовке
этой информации для печати. Оба не высказали каких-либо возражений против
обнародования данного материала.
Ниязов ведь написал в самом начале «Рухнама», что
эта книга рождена «Волею Всемогущего и Всемилостивейшего Аллаха», теперь он,
вероятно, полагает, что Аллах и ответит за плагиат. Ведь туркменбашлык никогда
и ни в чём не виноват.
Доказательства преступления:
Перечень ворованных фрагментов книги
К. Э. Босворта «Мусульманские династии. Справочник по хронологии и генеалогии»
(Москва, изд-во «Наука», 1971 г.), и их размещение в книге Ниязова С. А.
«Рухнама» (г. Ашхабад: Издательство «Туркменская Государственная издательская
служба», 2002 г.)
|
№№ п/п |
Откуда взято из книги
Босворта |
Куда помещено в книге
Ниязова |
||
|
номера страниц |
Расположение династических хронологий |
номера страниц |
Расположение или номер хронологии на данной
странице |
|
|
1) |
161-162 |
- первая хронология на стр. 161 - последняя хронология на стр. 162 |
119 |
Вся страница целиком |
|
2) |
161-162, 178 |
- последняя строчка на стр. 161 ; - первая и вторая хронологии на стр. 162 - первые 5 строк хронологии на стр. 178 |
120 |
Вся страница целиком |
|
3) |
178-179 |
- последние 13 строк хронологии на стр. 178 - вся хронология на 179 стр. |
121 |
Вся хронология на этой стр. |
|
4) |
181 |
Первые 7 хронологий |
122 |
Вся хронология |
|
5) |
169 |
Заголовок и первая строчка хронологии |
125 |
Вся хронология |
|
6) |
169 |
Со 2-й по 8-ю строки первой хронологии |
126 |
Первая хронология (без двух последних строчек) |
|
7) |
170 |
Последний абзац текста |
126 |
Последняя строчка в первой хронологии |
|
8) |
169 |
Вторая хронология |
126 |
Вторая хронология |
|
9) |
166 |
Заголовок и первая хронология |
129 |
Последняя хронология |
|
10) |
166 |
- со 2-й по 7-ю строчки первой хронологии - вся вторая хронология |
130 |
Вся страница целиком |
|
11) |
173 |
Вся хронология |
134 |
Вся хронология |
|
12) |
152 |
Первые три строчки 4-й хронологии |
137 |
Последняя хронология |
|
13) |
152-153 |
- последние 3 строчки на стр. 152 - вся хронология со стр. 153 |
138 |
Вся хронология |
|
14) |
221 |
Вся хронология |
144 |
Вся хронология |
|
15) |
223 |
Вся хронология |
145 |
Вся хронология |
|
16) |
237 |
Первые три строчки хронологии |
147 |
Три последние строчки хронологии |
|
17) |
237 |
Вся хронология, за исключением первых трёх строчек |
148 |
Вся хронология |
|
18) |
234 |
С четвертой по седьмую хронологии |
151 |
Вся хронология |
Москва, 3 июня 2003 г.
